đồ nho
Học thuậtThân thiện
Ông cụ trong làng trước đây từng là một đồ nho, dạy chữ cho con em trong vùng.
Définition
- Nom :
- Maître d'école enseignant les caractères chinois : "Đồ nho" désigne historiquement un enseignant, un précepteur ou un lettré qui enseignait la langue et les caractères chinois (Hán tự) au Vietnam, avant l'adoption généralisée du Quốc ngữ (alphabet latin).
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Ông cụ thân sinh tôi ngày xưa là một đồ nho. (Mon père était autrefois un maître enseignant les caractères chinois.)
- Trong xã hội Việt Nam phong kiến, đồ nho có vị trí đáng kính. (Dans la société féodale vietnamienne, le maître enseignant les caractères chinois avait une position respectable.)
Utilisations avancées
- Le terme "đồ nho" est un mot archaïque. Il évoque une époque révolue et est souvent utilisé dans un contexte historique, littéraire ou pour créer une atmosphère d'autrefois.
- Câu chuyện kể về một đồ nho nghèo nhưng thanh cao. (L'histoire raconte un maître enseignant les caractères chinois pauvre mais noble.)
Variantes et mots apparentés
- Nhà nho (nom) : Lettré, intellectuel confucéen. Ce terme est plus large et plus courant que "đồ nho". Il désigne une personne érudite dans les classiques chinois, pas nécessairement un enseignant.
- Ông ấy là một nhà nho chân chính. (C'est un vrai lettré.)
- Thầy đồ (nom) : Synonyme direct et peut-être plus courant de "đồ nho". Signifie littéralement "maître enseignant".
- Các thầy đồ thường dạy học ở các làng quê. (Les maîtres enseignants donnaient souvent des cours dans les villages.)
Synonymes
- Maître d'école (des caractères chinois) : Terme descriptif en français.
- Précepteur (enseignant le chinois classique) : Insiste sur l'enseignement individuel ou privé.
- Lettré (enseignant) : Met l'accent sur l'érudition.
Expressions idiomatiques
- Aucune expression idiomatique courante n'est directement formée avec le mot "đồ nho". Le concept est souvent évoqué dans des expressions plus générales concernant l'érudition ou l'enseignement traditionnel, comme "một lòng theo đòi nghiên bút" (se consacrer entièrement à l'étude et à l'écriture), qui pourrait caractériser la vie d'un "đồ nho".
Ông cụ trong làng trước đây từng là một đồ nho, dạy chữ cho con em trong vùng.
- (arch.) maître d'école enseignant les caractères chinois